Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 89

दक्षकन्या पुराहं वै पित्रा दत्ता यदा तव । यथोक्तविधिना तत्र विवाहो न कृतस्त्वया

dakṣakanyā purāhaṃ vai pitrā dattā yadā tava | yathoktavidhinā tatra vivāho na kṛtastvayā

Autrefois, lorsque j’étais la fille de Dakṣa et que mon père me donna à toi, tu n’accomplis pas là le mariage selon le rite prescrit.

दक्षकन्याDakṣa’s daughter
दक्षकन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष-कन्या (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दक्षस्य कन्या)
पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/once)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात; अवधारण/खलु-अर्थ (indeed)
पित्राby (my) father
पित्रा:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
दत्ताgiven
दत्ता:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘given’
यदाwhen
यदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
तवto you / of you
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
यथोक्तविधिनाby the prescribed procedure
यथोक्तविधिना:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootयथा-उक्त-विधि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (यथा उक्तः विधिः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
विवाहःmarriage
विवाहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
कृतःperformed
कृतः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘done/performed’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन

Pārvatī (recalling Satī)

Tirtha: Dakṣa-yajña-smṛti locus (contextual) / Kedāra narrative frame

Type: kshetra

Listener: Śiva

Scene: Umā recalls: formerly as Dakṣa’s daughter, given by her father to Śiva, the marriage was not performed according to prescribed rite—tone of gentle reproach and desire for rectification.

P
Pārvatī/Satī
Ś
Śiva
D
Dakṣa

FAQs

Ritual propriety (vidhi) matters in dharma; neglecting due rites can create flaws that later manifest as conflict.

No particular tīrtha is praised in this verse; it references the Dakṣa household episode as moral-historical background.

The verse explicitly points to vivāha-vidhi (proper marriage rites) as having been omitted previously.