Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

यावद्रोषो भवेन्नॄणां नारीणां च विशेषतः । तेन रोषेण तत्सर्वं भस्मीभूतं भविष्यति

yāvadroṣo bhavennṝṇāṃ nārīṇāṃ ca viśeṣataḥ | tena roṣeṇa tatsarvaṃ bhasmībhūtaṃ bhaviṣyati

Tant que la colère s’élève chez les êtres—et tout particulièrement chez les femmes—par cette colère même, tout cela sera réduit en cendres.

यावत्as much as/so long as
यावत्:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक अव्यय (as long as/so much)
रोषःanger
रोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्may arise/be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नॄणाम्of men
नॄणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
नारीणाम्of women
नारीणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
रोषेणby anger
रोषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सर्वम्’ इत्यस्य विशेषण
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भस्मीभूतम्reduced to ashes
भस्मीभूतम्:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभस्मी-भूत (प्रातिपदिक; क्त-कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण—‘सर्वम्’
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced; exact speaker not in snippet)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A didactic moment: the speaker evokes anger as a consuming fire; the background suggests ash, smoke, or a sacrificial fire turning ominous—symbolizing merit reduced to ashes.

FAQs

Anger is spiritually and socially ruinous; it burns up harmony and accumulated merit.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as moral instruction within Kedārakhaṇḍa.

None.