Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

यदा जितस्तया देव्या तपसा वृषभध्वजः । समाधेश्चलितो भूत्वा यत्र सा पार्वती स्थिता

yadā jitastayā devyā tapasā vṛṣabhadhvajaḥ | samādheścalito bhūtvā yatra sā pārvatī sthitā

Lorsque Vṛṣabhadhvaja (Śiva au drapeau du taureau) fut ainsi « gagné » par l’austérité de la Déesse, il fut ébranlé hors de son profond samādhi et se rendit là où Pārvatī demeurait.

यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb/conjunction)
जितः(was) conquered
जितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootji (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थः (one who is conquered)
तयाby her
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन (instrumental singular)
देव्याby the goddess
देव्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental singular)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental singular)
वृषभध्वजःBull-bannered (Śiva)
वृषभध्वजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣabha (प्रातिपदिक) + dhvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वृषभः ध्वजः यस्य सः) नामधेय (epithet)
समाधेःfrom meditation
समाधेः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootsamādhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (ablative singular)
चलितःhaving been disturbed
चलितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootcal (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; भावे/कर्मणि (having been moved/shaken)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (Adverbial action/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formअव्यय-कृदन्त (क्त्वान्त), पूर्वकाल (absolutive/gerund)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्थिताःstood/was stationed
स्थिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त (past participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (IAST: sthitā)

Lomaśa (continuing narration)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience within the text’s dialogue frame (traditionally sages/seekers)

Scene: Śiva, stirred from profound yogic absorption, turns toward the place where Pārvatī abides after her fierce austerities; the moment is charged with stillness breaking into motion.

V
Vṛṣabhadhvaja (Śiva)
P
Pārvatī
S
Samādhi

FAQs

Austerity rooted in devotion can move even the Great Yogi from absorption—signaling divine responsiveness to sincere striving.

The Kedārakhaṇḍa setting ties the motif of Śiva’s yogic presence to the Kedāra sacred landscape.

No explicit ritual instruction; samādhi and tapas are presented as spiritual disciplines.