Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

जगाम त्वरितेनैव देवदेवः पिनाकधृक् । तत्रापश्यत्स्थितां देवीं सखीभिः परिवारिताम्

jagāma tvaritenaiva devadevaḥ pinākadhṛk | tatrāpaśyatsthitāṃ devīṃ sakhībhiḥ parivāritām

Le Dieu des dieux, porteur du Pināka, s’y rendit promptement. Là, il vit la Déesse debout, entourée de ses compagnes.

जगामwent
जगाम:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्वरितेनquickly
त्वरितेन:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Roottvarita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (instrumental of manner)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
देवदेवःgod of gods
देवदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवः)
पिनाकधृक्bearer of the Pināka (bow)
पिनाकधृक्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootpināka (प्रातिपदिक) + dhṛ (धातु) → dhṛk (धृक्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (पिनाकं धरतीति)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
स्थिताम्standing
स्थिताम्:
Karma (Object qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त-विशेषण (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म-विशेषण
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सखीभिःby friends
सखीभिः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (instrumental plural)
परिवारिताम्surrounded
परिवारिताम्:
Karma (Object qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootpari-√vṛ (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त-विशेषण (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म-विशेषण

Lomaśa (continuing narration)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra

Type: kshetra

Listener: Textual audience within the māhātmya discourse

Scene: Śiva, Pināka-bearing Lord of gods, moves swiftly and beholds Pārvatī standing with her companions—an anticipatory moment before the ‘test’ disguise.

D
Devadeva (Śiva)
P
Pināka
D
Devī (Pārvatī)

FAQs

Divine grace ‘approaches’ the devotee—Śiva himself comes near when devotion and discipline mature.

Within Kedārakhaṇḍa, the Himalayan Kedāra milieu is the implied sacred stage for this divine meeting.

None is stated; the verse is narrative, highlighting darśana (beholding) as spiritually significant.