Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 110

स्वमंकमारोप्य महायशास्तदा सुतां परिष्वज्य च बाष्पपूरितः । उवाच वाक्यं मधुरं हिमालयः किं वै कृतं साध्वि यथा तथेन

svamaṃkamāropya mahāyaśāstadā sutāṃ pariṣvajya ca bāṣpapūritaḥ | uvāca vākyaṃ madhuraṃ himālayaḥ kiṃ vai kṛtaṃ sādhvi yathā tathena

Alors l’illustre Himālaya prit sa fille sur ses genoux et l’étreignit, les yeux pleins de larmes. D’une voix douce il dit : « Ô noble dame, qu’est-il donc arrivé, pour que les choses soient ainsi ? »

svaown
sva:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-तत्पुरुषे पूर्वपद-विशेषणम्; (in compound, qualifying)
aṅkamlap
aṅkam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṅka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासे कर्मपदम्
āropyahaving placed (on)
āropya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√ruh (धातु) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाले कृत्य; ‘आरोप्य’ = having placed/caused to mount
mahāyaśāḥthe greatly renowned one
mahāyaśāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + yaśas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समासः (महान् यशः यस्य सः)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
sutāmdaughter
sutām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
pariṣvajyahaving embraced
pariṣvajya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpari-√svaj (धातु) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाले कृत्य; ‘परिष्वज्य’ = having embraced
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
bāṣpatears
bāṣpa:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootbāṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासे पूर्वपदम् (tears)
pūritaḥfilled
pūritaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√pṝ (धातु) (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘पूरितः’ = filled
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
vākyamwords; a statement
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
madhuramsweet
madhuram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadhura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वाक्यम्’ इति विशेषणम्
himālayaḥHimālaya (the mountain)
himālayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothimālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
kimwhat?
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
vaiindeed
vai:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चय/उपपद-अव्यय (emphatic particle)
kṛtamdone
kṛtam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कृतम्’ = done
sādhviO good lady
sādhvi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
yathāhow
yathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner/‘how’)
tathenathus; so
tathena:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय) + ena (तृतीया-एकवचन प्रत्ययवत् रूपम्)
Formअव्ययप्रयोगः; ‘तथेन’ = ‘तथा’ इत्यर्थे (thus/so)

Himālaya (Himavān)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (narrative frame)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience within Purāṇic dialogue frame

Scene: The mountain-king Himālaya, regal yet tender, seats his daughter on his lap, embraces her; tears glisten as he asks softly what has occurred.

H
Himālaya
H
Himavān
P
Pārvatī

FAQs

Purāṇas sanctify human emotions—parental affection and concern—when aligned with dharma and devotion.

The Kedāra/Himalayan setting underlies the scene; this verse is primarily narrative and relational.

None; it depicts familial embrace and inquiry.