देवा ऊचुः । त्वया सृष्टमिदं सर्वं जगद्देव चराचरम् । त्रातुमर्हसि देवान्नस्त्वदन्यो नोपपद्यते
devā ūcuḥ | tvayā sṛṣṭamidaṃ sarvaṃ jagaddeva carācaram | trātumarhasi devānnastvadanyo nopapadyate
Les dieux dirent : « Ô Seigneur, cet univers tout entier, le mobile comme l’immobile, a été créé par toi. Tu dois nous protéger, nous les devas, car nul autre que toi n’en est digne. »
Devas (as quoted within Sūta’s narration)
Tirtha: Kedāra (background cause) / Brahmā-loka (appeal locus)
Type: kshetra
Scene: Devas assembled with folded hands, addressing Brahmā with reverence, acknowledging him as creator and pleading for protection from the scorching tapas effect.
When cosmic balance is disturbed, refuge is sought in the creator-preserver principle; divine authority is invoked to restore order.
The verse continues the Kedārakhaṇḍa narrative where Himalayan tapas drives the plot, indirectly exalting the region’s sanctity.
None; it is a petition for protection and intervention.