Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 163

अस्माकं रक्षणे शक्त इत्याकर्ण्य वचस्तदा । विमृश्य च तदा ब्रह्मा मनसा परमेण हि

asmākaṃ rakṣaṇe śakta ityākarṇya vacastadā | vimṛśya ca tadā brahmā manasā parameṇa hi

Entendant ces paroles : « Il est capable de nous protéger », Brahmā, alors, réfléchit profondément avec son intelligence souveraine.

अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), बहुवचनम्
रक्षणेin (the matter of) protection
रक्षणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्
शक्तःcapable
शक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; विशेषणम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्ययम्; वाक्य-समाप्त्यर्थक/उद्धरण-निपातः (quotative)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (कर्ण्/श्रु-अर्थे; धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्तः (Absolutive/Gerund), अव्ययम्; 'having heard'
वचःthe words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-अव्ययम्
विमृश्यhaving considered
विमृश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि + मृश् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्तः (Absolutive/Gerund), अव्ययम्; 'having reflected'
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपातः
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-अव्ययम्
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), एकवचनम्
परमेणsupreme, excellent
परमेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), एकवचनम्; विशेषणम् (agreeing with मनसा)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्ययम्; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपातः (indeed/for)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: Brahmā listens to the devas’ plea and becomes inwardly absorbed, eyes half-closed, contemplating the cause and remedy with serene gravity.

B
Brahmā

FAQs

When protection is sought, one should turn the mind toward the Supreme with careful discernment and faith.

The broader setting is Kedārakhaṇḍa (Himalayan sacred geography), though this verse itself sets up the move toward Kṣīrābdhi.

None explicitly; it is a narrative moment of deliberation preceding action.