एहि तन्वि मया सार्द्धं राज्यं भोगान्यथेष्टतः । भुंक्ष्व देवि प्रसादान्मे तपसा किं प्रयोजनम्
ehi tanvi mayā sārddhaṃ rājyaṃ bhogānyatheṣṭataḥ | bhuṃkṣva devi prasādānme tapasā kiṃ prayojanam
«Viens, ô svelte jeune femme, avec moi; jouis du royaume et des plaisirs selon ton désir. Ô déesse, reçois mes faveurs : à quoi bon les austérités ?»
Śaṃbara
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (contextual)
Scene: Śaṃbara gestures expansively—offering kingdom, pleasures, and protection—while dismissing austerity; Rati stands composed, her restraint contrasting his opulent promises.
The text contrasts bhoga (sense-enjoyment) with tapas (austerity), warning against temptation that undermines dharma.
The Kedārakhaṇḍa frame connects the narrative to Kedāra, but this verse itself is a moral-psychological moment, not tīrtha praise.
Tapas is referenced conceptually, but no specific vrata, snāna, dāna, or japa is prescribed here.