तां दृष्ट्वा सु विशालाक्षीं रतिं मदनमोहिनीम् । उवाच प्रहसन्वाक्यं शंबरो देवसंकटः
tāṃ dṛṣṭvā su viśālākṣīṃ ratiṃ madanamohinīm | uvāca prahasanvākyaṃ śaṃbaro devasaṃkaṭaḥ
Voyant Rati, aux grands yeux, si enchanteresse qu’elle pouvait troubler même Madana, Śaṃbara, terreur des dieux, prononça des paroles avec un sourire moqueur.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (contextual)
Scene: Rati, wide-eyed and luminous, stands poised; before her Śaṃbara—dark, formidable, adorned with asuric regalia—smiles mockingly as he begins to speak, the atmosphere tense with desire and menace.
Arrogance and mockery often accompany adharma; the Purāṇas portray such traits as precursors to downfall.
Kedāra-kṣetra is the broader textual setting; this verse is character-description within the narrative.
None.