महाविद्या महामाया महामेधास्वरूपिणी । रुद्रकाली च अंबा च सती दाक्षायणी परा
mahāvidyā mahāmāyā mahāmedhāsvarūpiṇī | rudrakālī ca aṃbā ca satī dākṣāyaṇī parā
Elle est la Grande Connaissance, la Grande Illusion, l’incarnation même de l’intelligence suprême ; elle est Rudrakālī, et aussi Ambā — Satī, la Dākṣāyaṇī transcendante.
Sūta (Lomaharṣaṇa), in narration to the sages (contextual attribution within Māheśvara Khaṇḍa)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (narrative setting)
Type: kshetra
Scene: A hymn-like tableau: the Goddess envisioned simultaneously as Mahāvidyā and Mahāmāyā—radiant, many-epitheted—standing beside or within the aura of Rudra, with subtle symbols of wisdom (book/rosary) and power (trident/skull-cup) harmonized.
The Goddess is praised as the supreme reality—wisdom, power, and motherly refuge—manifesting in many sacred names.
The verse belongs to Kedāra Khaṇḍa’s Himalayan sacred setting; it primarily glorifies Devī rather than a single tīrtha.
None directly; it functions as a theological identification and praise (stuti) of Devī.