Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 51

तदा वयं घातयामस्तारकं सह बांधवैः । अचलोहं विपक्षश्च किं कार्यं करवाणि व

tadā vayaṃ ghātayāmastārakaṃ saha bāṃdhavaiḥ | acalohaṃ vipakṣaśca kiṃ kāryaṃ karavāṇi va

« Si nous avions réellement l’appui requis, nous frapperions Tāraka avec toute sa parenté. Mais moi, je suis une montagne—immobile—et, en cette affaire, comme rangé du côté adverse ; quelle action puis-je donc accomplir en vérité ? »

तदाthen
तदा:
Kriya-visheshaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन
घातयामःwe will cause to be slain / we will slay
घातयामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootघातय् (णिच् causative of हन्/घात्) (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; णिच्-प्रयोग (causative: ‘cause to kill’)
तारकम्Tāraka
तारकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (postposition ‘with’)
बान्धवैःwith (his) kinsmen
बान्धवैः:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अचलःthe mountain (I)
अचलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
विपक्षःan opposing side/party
विपक्षः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootविपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Connector (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
किम्what
किम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन (interrogative)
कार्यम्task/duty
कार्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
करवाणिshould I do
करवाणि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन
indeed/or
:
Connector/Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootव (अव्यय)
Formनिपात (particle; alternative/emphasis, often ‘or/indeed’)

Himavān (Himālaya) (as reported by Lomaśa)

Tirtha: Himālaya / Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: peak

Scene: Himavān, serene and massive, acknowledges his immovable nature; the Devas listen as he frames his limitation and asks what action is possible for a mountain.

T
Tāraka
H
Himavān (Himālaya)

FAQs

Recognizing one’s role and limits is part of dharma; effective action requires appropriate capacity and means.

The Himālaya is foregrounded as sacred personified geography; no single tīrtha is specified in this verse.

None.