Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 50

किं कुर्मः सुरकार्यं च तारकस्य वधं प्रति । पक्षयुक्ता वयं सर्वे यदि स्याम सुरोत्तमाः

kiṃ kurmaḥ surakāryaṃ ca tārakasya vadhaṃ prati | pakṣayuktā vayaṃ sarve yadi syāma surottamāḥ

« Que pouvons-nous faire pour l’œuvre des dieux—à savoir la mise à mort de Tāraka—si nous manquons tous d’appui et d’alliance, quand bien même nous serions tenus pour les meilleurs des dieux ? »

किम्what
किम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन (interrogative)
कुर्मःdo (we do)
कुर्मः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन
सुरकार्यंthe gods’ task
सुरकार्यं:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘of the gods’ + ‘task’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Connector (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तारकस्यof Tāraka
तारकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वधम्killing
वधम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिtowards/with regard to
प्रति:
Adhikarana/Relation (Context/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश अव्यय; अर्थे ‘towards/with regard to’ (postposition)
पक्षयुक्ताःprovided with wings
पक्षयुक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपक्ष (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त, क्त)
Formतत्पुरुष (‘endowed with wings/side’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यदिif
यदि:
Connector (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक अव्यय (conditional conjunction)
स्यामmight be
स्याम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, बहुवचन
सुरोत्तमाःbest of gods
सुरोत्तमाः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (‘best among gods’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Himavān (Himālaya) (as reported by Lomaśa)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Himavān speaks gravely: the Devas, though exalted, appear constrained; the looming shadow of Tāraka’s threat hangs over the snowy court.

T
Tāraka
H
Himavān (Himālaya)
D
Devas

FAQs

Dharma is upheld not merely by status but by right means, unity, and support aligned to righteousness.

No single tīrtha is named; the Kedāra/Himālaya narrative setting continues.

None; the focus is on counsel and means rather than rite.