Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सर्वे देवास्तमब्रुवन् । सर्वे यूयं वयं चैव असमर्था वधं प्रति । तारकस्य महाभाग एतत्कार्यं विचंत्यताम्

tasya tadvacanaṃ śrutvā sarve devāstamabruvan | sarve yūyaṃ vayaṃ caiva asamarthā vadhaṃ prati | tārakasya mahābhāga etatkāryaṃ vicaṃtyatām

Ayant entendu ses paroles, tous les Deva lui répondirent : «Toi comme nous, en l’état présent, sommes impuissants à accomplir la mise à mort de Tāraka. Ô grand être, que cette œuvre soit mûrement réfléchie : comment pourra-t-elle s’accomplir ?»

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-visheshaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (कृदन्त, क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन
and
:
Connector (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis ‘indeed/just’)
असमर्थाःincapable
असमर्थाः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वधम्killing
वधम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिwith regard to
प्रति:
Adhikarana/Relation (Context/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश अव्यय; अर्थे ‘with regard to’ (postposition)
तारकस्यof Tāraka
तारकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
एतत्कार्यम्this task
एतत्कार्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘this task’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विचिन्त्यताम्let (it) be considered
विचिन्त्यताम्:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+चिन्त् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद-प्रयोग (passive/impersonal sense: ‘let it be considered’)

Devas (collectively, replying to Himavān)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: The Devas respond in unison to Himavān: all admit their inability and request careful planning; the mood shifts from irony to sober consensus.

D
Devas
H
Himavān (Himālaya)
T
Tāraka

FAQs

When direct strength fails, dharma calls for discernment, consultation, and a righteous strategy.

Not explicit; the verse continues the Himālaya/Kedāra narrative setting.

None; the emphasis is on deliberation (vicāra) and counsel.