Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

एतत्सर्वं महाभाग पूर्ववृत्तं च तत्त्वतः । कथनीयं च अस्माकं नान्यो वक्तास्ति कश्चन

etatsarvaṃ mahābhāga pūrvavṛttaṃ ca tattvataḥ | kathanīyaṃ ca asmākaṃ nānyo vaktāsti kaścana

Ô toi qui es grandement fortuné, raconte-nous tout cela, ce qui s'est passé auparavant, dans sa véritable essence. Pour nous, il n'y a pas d'autre orateur digne de le dire.

एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणरूपेण ‘सर्वम्’ इत्यस्य
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः महा + भाग
पूर्ववृत्तम्what happened before
पूर्ववृत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूर्ववृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः पूर्व + वृत्त
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
तत्त्वतःin truth; truly
तत्त्वतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formअव्यय, भावे तसिल्-प्रत्ययान्त (adverb)
कथनीयम्to be narrated
कथनीयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकथ् (धातु) + अनीय (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (अनीय-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विधेय-विशेषण (to be told)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Shashthi-sambandha (Possessive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; सम्बन्धे (genitive)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation particle)
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
वक्ताspeaker; narrator
वक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवक्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
कश्चनanyone (at all)
कश्चन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्चन (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)

Ṛṣayaḥ (the sages)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Sūta (requested to speak)

Scene: A respectful assembly of sages requests the narrator to reveal the prior events in their true essence; the setting suggests a forest hermitage with ritual fires and palm-leaf manuscripts.

S
Sūta

FAQs

Dharma is preserved through faithful listening and truthful narration from an authorized tradition.

The verse functions as a narrative gateway within Kedārakhaṇḍa; the tirtha-glory unfolds in the surrounding chapter context.

None; it emphasizes śravaṇa (reverent listening) and truthful exposition.