लीना गुणाश्च रुद्रोक्त्या यैरिदं बद्धमेव च । चराचरं महाभाग तस्माल्लिंगं प्रपूजयेत्
līnā guṇāśca rudroktyā yairidaṃ baddhameva ca | carācaraṃ mahābhāga tasmālliṃgaṃ prapūjayet
Les guṇas—selon la parole de Rudra—se sont dissoutes, bien que par elles ce monde, mobile et immobile, soit réellement lié. C’est pourquoi, ô noble, il faut vénérer le Liṅga avec une grande révérence.
Vyāsa (continuing Nandin’s doctrine)
Tirtha: Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: mahābhāga (noble seeker) addressed directly
Scene: A noble seeker is instructed by a sage: the world appears bound by guṇas like cords; before them stands the Liṅga, and the cords loosen as offerings are made—flowers, water, bilva leaves.
Since bondage arises through guṇas and their dissolution is in the Supreme, reverent Liṅga worship is presented as a liberating path.
Within Kedārakhaṇḍa, the instruction supports worship at Kedāra and other Śiva-kṣetras where the Liṅga is central.
Prapūjā (earnest worship) of the Śiva Liṅga is prescribed.