Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 63

एवंविधो बलिर्जातः प्रसादाच्छंकरस्य च । पुरा हि कितवत्वेन यद्दत्तं परमात्मने

evaṃvidho balirjātaḥ prasādācchaṃkarasya ca | purā hi kitavatvena yaddattaṃ paramātmane

Ainsi Bali devint-il tel, par la grâce de Śaṅkara. Car jadis, même avec légèreté ou comme en jeu, ce qu’il donna au Soi suprême porta son fruit.

एवंविधःsuch (of this kind)
एवंविधः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएवं-विध (प्रातिपदिक; एवम् + विध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (“of such a kind”)
बलिःBali
बलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
जातःwas born/became
जातः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (past participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रसादात्from the grace
प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
शंकरस्यof Shankara (Shiva)
शंकरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/once)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (indeed/for)
कितवत्वेनby (his) deceitfulness/gambling nature
कितवत्वेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकितवत्व (प्रातिपदिक; कितव + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; भाववाचक-त्वान्त (state of being a gambler/cheater)
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सम्बन्धबोधक (that which)
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here: object ‘what was given’)
परमात्मनेto the Supreme Lord
परमात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरम-आत्मन् (प्रातिपदिक; परम + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; कर्मधारयः (“the Supreme Self”)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: A flashback-like scene: Bali’s earlier, almost playful offering to the Supreme; overlayed with a later scene of Bali transformed—radiant, revered—signifying karmic fruition through Śaṅkara’s prasāda.

B
Bali
Ś
Śaṅkara
P
Paramātman

FAQs

Śiva’s grace can elevate even an imperfect person; even a casual offering to the Supreme is never wasted.

The Kedārakhaṇḍa setting celebrates Śaṅkara’s power and mercy, a key theme in Kedāra-kṣetra māhātmya.

The verse encourages offering (dāna/arpana) to the Supreme; it does not specify a formal ritual sequence.