Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

प्रह्लादस्य वचः श्रुत्वा वामनो वाक्यमब्रवीत् । ब्रूहि विंध्यावले वाक्यं किं कार्यं ते करोम्यहम् । एवमुक्ता भगवता विंध्यावलिरभाषत

prahlādasya vacaḥ śrutvā vāmano vākyamabravīt | brūhi viṃdhyāvale vākyaṃ kiṃ kāryaṃ te karomyaham | evamuktā bhagavatā viṃdhyāvalirabhāṣata

Ayant entendu les paroles de Prahlāda, Vāmana déclara : «Parle, Vindhyāvalī : que veux-tu que j’accomplisse pour toi ?» Ainsi interpellée par le Seigneur, Vindhyāvalī répondit.

प्रह्लादस्यof Prahlāda
प्रह्लादस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वचःspeech, words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
वामनःVāmana
वामनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवामन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वाक्यम्statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
विन्ध्यावलेO Vindhyāvalī
विन्ध्यावले:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविन्ध्यावली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
किम्what?
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
कार्यम्task, thing to be done
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
तेfor you / of you
ते:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
करोमिI do
करोमि:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्ताhaving been addressed
उक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘addressed/said to’
भगवताby the Lord
भगवता:
Karana (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
विन्ध्यावलीVindhyāvalī
विन्ध्यावली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविन्ध्यावली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अभाषतspoke
अभाषत:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Narrator and Vāmana (direct speech)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (Kedārakhaṇḍa setting)

Type: kshetra

Scene: Vāmana, in brahmacārin guise, turns from Prahlāda to address Vindhyāvalī, inviting her to state her request; a divine court atmosphere with Garuḍa implied nearby.

P
Prahlāda
V
Vāmana
V
Vindhyāvalī
B
Bhagavān (Viṣṇu as Vāmana)

FAQs

The Lord remains accessible and compassionate, inviting even the distressed to state their need openly.

Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative setting; the verse itself is character-dialogue.

None.