Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

तदोवाच महातेजाः प्रह्लादो ह्यसुराधिपः । बलेः पत्नीति त्वां प्राप्ता इयं विंध्यावली सती

tadovāca mahātejāḥ prahlādo hyasurādhipaḥ | baleḥ patnīti tvāṃ prāptā iyaṃ viṃdhyāvalī satī

Alors Prahlāda, rayonnant de grande splendeur, seigneur parmi les Asura, dit : «Voici la vertueuse Vindhyāvalī, venue à toi comme épouse de Bali.»

तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
महातेजाःgreatly radiant
महातेजाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा (पूर्वपद) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; बहुव्रीहि (‘one who has great splendor’)
प्रह्लादःPrahlāda
प्रह्लादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
हिindeed
हि:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
असुराधिपःlord of the demons
असुराधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘lord of the asuras’)
बलेःof Bali
बलेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
इतिthus
इति:
Vakyartha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय (quotative)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया एकवचन
प्राप्ताhas come to
प्राप्ता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘has come/has reached’
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
विंध्यावलीVindhyāvalī
विंध्यावली:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootविंध्यावली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
सतीvirtuous lady
सती:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसती (प्रातिपदिक; ‘satī’ स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषणम् (‘virtuous/chaste’)

Prahlāda

Tirtha: Kedāra-kṣetra (frame)

Type: kshetra

Listener: Interlocutor/audience (unspecified)

Scene: Prahlāda, radiant and composed, identifies Vindhyāvalī to Vāmana as Bali’s virtuous wife, shifting the scene from confrontation to recognition.

P
Prahlāda
V
Vindhyāvalī
B
Bali
V
Vāmana (listener implied)

FAQs

Purāṇas honor virtue wherever it appears; even among Asuras, satī-dharma and devotion are recognized.

The Kedāra section contextualizes the teaching for pilgrims; the verse itself identifies characters, not a site.

None.