Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

दातव्यं तत्पदं विष्णोस्तृतीयं यत्प्रतिश्रुतम् । न ददासि कथं वीर निरयेच पतिष्यसि

dātavyaṃ tatpadaṃ viṣṇostṛtīyaṃ yatpratiśrutam | na dadāsi kathaṃ vīra nirayeca patiṣyasi

Tu dois donner à Viṣṇu ce troisième pas que tu lui as promis. Si tu ne le donnes pas, comment te dire héros ? Toi aussi tu tomberas en enfer.

दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
Karya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तव्य (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विधेय-भावः (gerundive: ‘to be given/should be given’)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषणम्
पदम्step/footing/place
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (genitive)
तृतीयम्third
तृतीयम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; क्रमवाचक-विशेषणम्
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; सम्बन्धक-विशेषणम्
प्रतिश्रुतम्promised
प्रतिश्रुतम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रति-श्रु (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘promised’
not
:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
ददासिyou give
ददासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन (vocative)
निरयेin hell
निरये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिरय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (locative)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पतिष्यसिyou will fall
पतिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

Garuḍa

Tirtha: Kedāra-kṣetra (frame)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-audience / interlocutor in Kedāra narrative frame (unspecified here)

Scene: In the sacrificial hall, Vāmana’s demand for the ‘third step’ is invoked; Bali is admonished that true heroism is vow-keeping, with the shadow of hell as consequence.

B
Bali
V
Viṣṇu
V
Vāmana (implied)

FAQs

Promise-keeping is a pillar of dharma; failing to honor pledged charity leads to moral and karmic downfall.

The Kedārakhaṇḍa setting uses the Bali narrative to teach dharma to devotees visiting the Himalayan tīrthas.

Fulfilling vowed dāna—specifically completing what was promised (pratiśruti) without reduction.