दैत्योऽसौ बालिशो भूत्वा दत्तानेन मही मम । त्रिपदक्रमणेनैव गृहीतं च पदद्वयम्
daityo'sau bāliśo bhūtvā dattānena mahī mama | tripadakramaṇenaiva gṛhītaṃ ca padadvayam
«Ce Daitya, devenu insensé, m’a donné la terre. Par l’acte même des trois pas, deux pas ont déjà été accomplis et revendiqués.»
Vāmana (Viṣṇu) speaking to Garuḍa (from immediate context)
Tirtha: Kedāra (frame)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Vāmana’s words evoke the colossal Trivikrama: two strides already encompass worlds; the court imagines the cosmic footprint while the dwarf-brāhmaṇa remains outwardly calm.
A promised gift (dāna) and vow must be honored; dharma measures one’s greatness more than power or possession.
Indirectly Kedāra-kṣetra through the Kedārakhaṇḍa frame; the verse itself focuses on the Trivikrama act.
The principle of dāna and keeping one’s saṅkalpa (vowed promise) is implied, though no specific ritual steps are given.