Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

गते तु भार्गवे तस्मिन्बलिर्विरोचनात्मजः । वामनं चार्चयित्वा स महीं दातुं प्रचक्रमे

gate tu bhārgave tasminbalirvirocanātmajaḥ | vāmanaṃ cārcayitvā sa mahīṃ dātuṃ pracakrame

Lorsque Bhārgava fut parti, Bali—fils de Virocana—après avoir rendu culte à Vāmana, entreprit l’acte de donner la terre en aumône sacrée.

गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; लोकेटिव्-अब्सोल्यूट (सप्तमी-सम्बन्ध)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
भार्गवेin/when Bhārgava (Paraśurāma)
भार्गवे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तस्मिन्in that (time/place)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
बलिःBali
बलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
विरोचनात्मजःson of Virocana
विरोचनात्मजः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootविरोचन (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘विरोचनस्य आत्मजः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वामनम्Vāmana
वामनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवामन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, absolutive/gerund); अव्ययभाव (indeclinable verbal)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महीम्the earth/land
महीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृदन्त (तुमुन्-प्रत्यय, infinitive); परस्मैपदी-धातु
प्रचक्रमेbegan/undertook
प्रचक्रमे:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + क्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvara-khaṇḍa convention)

Scene: Bali, crowned and resplendent, stands before the small brahmacārin Vāmana; after Bhārgava’s departure, Bali completes worship and begins the formal act of gifting the earth.

B
Bhārgava (Śukrācārya)
B
Bali
V
Virocana
V
Vāmana

FAQs

True giving is framed as worship—Bali’s dāna follows arcana (devotional honoring), making charity an act of bhakti.

Not directly; the verse advances the Vāmana–Bali account embedded in Kedārakhaṇḍa.

Arcana (worship) preceding dāna (charity), specifically mahī-dāna (gift of land/earth).