Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 94

यमेन पूज्यमानो हि शक्रो वाक्यमुवाच ह । त्वया दत्तं मम पदं कितवाय दुरात्मने

yamena pūjyamāno hi śakro vākyamuvāca ha | tvayā dattaṃ mama padaṃ kitavāya durātmane

Tandis qu’il était honoré par Yama, Śakra (Indra) déclara : «Tu as donné mon rang et ma dignité à ce joueur, à cet être au cœur mauvais.»

यमेनby Yama
यमेन:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पूज्यमानःbeing honored
पूज्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/मान-प्रत्यय (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being worshipped’
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
(indeed/just)
:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formपादपूरण/स्मरणार्थक-अव्यय (expletive particle)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (Predicate of object/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (पदं) ‘given’
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
पदम्position/seat
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextually द्वितीया), एकवचन
कितवायto a gambler/cheat
कितवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकितव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
दुरात्मनेto a wicked person
दुरात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन

Indra (Śakra)

Tirtha: Saṃyaminī

Type: kshetra

Scene: In Yama’s austere hall, Yama honors Indra formally; Indra, still agitated, voices his complaint that his post was given to a gambler of wicked mind.

I
Indra
Y
Yama
K
Kitava (the gambler/cheat)

FAQs

Positions of authority are not mere privileges; when dharma is perceived to be violated, one must seek righteous adjudication.

None; this is a court-like exchange in Yama’s realm within the Kedāra-khaṇḍa narrative.

None in this verse.