यमेन पूज्यमानो हि शक्रो वाक्यमुवाच ह । त्वया दत्तं मम पदं कितवाय दुरात्मने
yamena pūjyamāno hi śakro vākyamuvāca ha | tvayā dattaṃ mama padaṃ kitavāya durātmane
Tandis qu’il était honoré par Yama, Śakra (Indra) déclara : «Tu as donné mon rang et ma dignité à ce joueur, à cet être au cœur mauvais.»
Indra (Śakra)
Tirtha: Saṃyaminī
Type: kshetra
Scene: In Yama’s austere hall, Yama honors Indra formally; Indra, still agitated, voices his complaint that his post was given to a gambler of wicked mind.
Positions of authority are not mere privileges; when dharma is perceived to be violated, one must seek righteous adjudication.
None; this is a court-like exchange in Yama’s realm within the Kedāra-khaṇḍa narrative.
None in this verse.