वचो निशम्य देवेश इंद्राण्याः स पुरंदरः । व्रीडायुक्तोऽभवत्तूष्णीमिंद्रासनगतस्तदा
vaco niśamya deveśa iṃdrāṇyāḥ sa puraṃdaraḥ | vrīḍāyukto'bhavattūṣṇīmiṃdrāsanagatastadā
Entendant les paroles d’Indrāṇī, le seigneur des dieux, Purandara, fut saisi de honte et demeura silencieux, assis alors sur le trône d’Indra.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Indra seated on a jeweled throne, head slightly bowed; Indrāṇī stands to the side speaking firmly; the court’s splendor contrasts with Indra’s sudden stillness and shame.
Humility and silence can be signs of learning; correction accepted is a step toward dharma.
No tīrtha is mentioned; the Kedārakhaṇḍa narrative continues via a celestial scene to convey moral instruction.
None; it depicts the ethical outcome of counsel—shame leading to restraint.