Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 80

एवमादीन्यनेकानि रत्नानि विविधानि च । ददावृषिभ्यो मुदितः शिवप्रीत्यर्थमेव च

evamādīnyanekāni ratnāni vividhāni ca | dadāvṛṣibhyo muditaḥ śivaprītyarthameva ca

Ainsi, tout réjoui, il offrit aux sages de nombreux joyaux de diverses sortes, uniquement afin de plaire à Śiva.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb)
आदीनिetc., beginning with (these)
आदीनि:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; Nominative/Accusative plural (in sense ‘and so on’)
अनेकानिmany
अनेकानि:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; Nominative/Accusative plural
रत्नानिgems/treasures
रत्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
विविधानिvarious
विविधानि:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; Nominative/Accusative plural (qualifying रत्नानि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ददौgave
ददौ:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Perfect, 3rd person singular, active
ऋषिभ्यःto the sages
ऋषिभ्यः:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन; Dative/Ablative plural (here dative)
मुदितःdelighted
मुदितः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुदित (प्रातिपदिक; मुद्-धातु से)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (qualifying the giver)
शिवप्रीत्यर्थम्for Śiva’s pleasure
शिवप्रीत्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootशिव + प्रीति + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुष: शिवस्य प्रीतिः; तस्य अर्थः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular used adverbially ‘for the sake of’
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Kedārakhaṇḍa audience (not explicit)

Scene: A joyful donor distributes many varieties of jewels to assembled sages; the atmosphere is celebratory yet inwardly devotional, with Śiva’s presence felt as the unseen recipient.

Ṛṣis
Ś
Śiva

FAQs

Charity becomes spiritually potent when performed with the intention of pleasing Śiva rather than seeking personal gain.

The Kedārakhaṇḍa frame glorifies Kedāra’s sacred domain; this verse emphasizes devotional giving within that setting.

Offering gifts (ratna-dāna) to sages with śiva-prīti (Śiva-centered intention).