Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 53

कितवो हि महापापो देवब्राह्मणनिंदकः । निकृत्या परयोपेतः परदाररतो महान्

kitavo hi mahāpāpo devabrāhmaṇaniṃdakaḥ | nikṛtyā parayopetaḥ paradārarato mahān

Ce joueur était, en vérité, un grand pécheur : il blasphémait les dieux et les brāhmaṇas; rempli de ruse, il était profondément adonné à la femme d’autrui.

कितवःa gambler/cheat
कितवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकितव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्ययम्; हेत्वर्थक/निपातः (indeed/for)
महापापःgreatly sinful
महापापः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular); विशेषणम्
देवब्राह्मणनिंदकःreviler of gods and Brahmins
देवब्राह्मणनिंदकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ब्राह्मण + निन्दक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
निकृत्याby deceit/treachery
निकृत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनिकृत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम् (feminine), तृतीया-विभक्तिः (instrumental), एकवचनम् (singular)
परयाextreme/great
परया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम् (feminine), तृतीया-विभक्तिः (instrumental), एकवचनम् (singular); विशेषणम् (निकृत्या-विशेषणम्)
उपेतःendowed with/possessed of
उपेतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप-इ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), पुंलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपसर्गः—उप
परदाररतःaddicted to others' wives
परदाररतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर + दार + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular); विशेषणम्
महान्great (in wickedness)
महान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular); विशेषणम्

Lomaharṣaṇa (Sūta), speaking to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience

Scene: A dissolute gambler, gaunt and restless, shown in shadowed tones—symbols of dice, furtive glances, and a courtesan’s doorway—contrasted with a distant luminous Kedāra shrine suggesting possible redemption.

D
Devas
B
Brāhmaṇas

FAQs

Adharma—slander of the divine and the righteous, deceit, and sexual misconduct—deepens bondage and suffering.

The moral exemplum is situated in Kedārakhaṇḍa, supporting Kedāra’s dharmic message.

No explicit ritual is stated; the verse characterizes the sinner to set up a reformative narrative.