व्रतेन तेन संतुष्टो भगवान्हरिरीश्वरः । बटुरूपेम महता पुत्रभूतो बभूव ह
vratena tena saṃtuṣṭo bhagavānharirīśvaraḥ | baṭurūpema mahatā putrabhūto babhūva ha
Satisfait par ce vœu, le Seigneur Hari—Souverain suprême—devint en vérité le fils d’Aditi, se manifestant sous la forme élevée d’un baṭu, un jeune brahmacārin.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Kedāra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience
Scene: Aditi’s vow culminates: a radiant child-brahmacārin appears—shaven head with śikhā, deer-skin or simple cloth, kamaṇḍalu and umbrella implied—yet with unmistakable divine aura; Aditi and Kaśyapa gaze in devotion.
Sincere vrata undertaken with faith bears fruit; divine grace responds to disciplined devotion.
This verse emphasizes vrata-phala (fruit of observance) rather than a named tīrtha; the broader Kedārakhaṇḍa frame remains a sacred-geography context.
The efficacy of a specific vrata (Aditi’s vow) is affirmed—its result is the Lord’s gracious manifestation.