Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

प्रर्थनीयो हरिः साक्षात्सर्वकामवरेश्वरः । मंत्रेणानेन सुभगे तद्भक्तैर्वरवर्णिनि

prarthanīyo hariḥ sākṣātsarvakāmavareśvaraḥ | maṃtreṇānena subhage tadbhaktairvaravarṇini

«Hari lui-même—Seigneur et dispensateur de tous les bienfaits désirés—doit être imploré par ce mantra, ô fortunée, ô femme au beau teint, par ses dévots.»

प्रर्थनीयःto be prayed to
प्रर्थनीयः:
Visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्र + अर्थ्/अर्थय् (धातु) → प्रार्थनीय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be prayed for’)
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रत्यक्षार्थ (directly/in person)
सर्वकामवरेश्वरःthe supreme lord granting all desires
सर्वकामवरेश्वरः:
Samānādhikaraṇa (Apposition to हरिः)
TypeNoun
Rootसर्व-काम-वर-ईश्वर (प्रातिपदिक; सर्व + काम + वर + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); बहुपद-तत्पुरुष (determinative: ‘सर्वेषां कामानां वरः ईश्वरः’/‘श्रेष्ठः ईश्वरः’)
मन्त्रेणwith a mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अनेनwith this
अनेन:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) मन्त्रेण इति
सुभगेO fortunate one
सुभगे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसुभगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (सु + भगा)
तद्भक्तैःby his devotees
तद्भक्तैः:
Karana (Agent/means; by devotees)
TypeNoun
Rootतद्-भक्त (प्रातिपदिक; तद् + भक्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष (‘तस्य भक्ताः’)
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootवर-वर्णिनी (प्रातिपदिक; वर + वर्णिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (‘वरा वर्णिनी’ = excellent-complexioned)

Kaśyapa

Tirtha: Kedāra context; Viṣṇu-mantra vrata

Type: kshetra

Listener: Soubhāgyavatī/varavarṇinī addressed female

Scene: Devotees are instructed to supplicate Hari himself, the granter of boons, using a specific mantra; the addressed lady is praised as auspicious and fair-complexioned.

H
Hari (Viṣṇu)
M
Mantra
D
Devotees

FAQs

The Lord is approached through mantra and devotion; sincere prayer aligns desire with divine grace.

The verse is devotional/ritual in focus; the Kedārakhaṇḍa backdrop supplies the sacred setting rather than a named tirtha here.

Devotees should supplicate Hari using the specified mantra as part of the observance.