Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 87

शशांकशेखरायैव रुद्रविश्वाश्रयाय च । दुर्गाय दुर्गसाराय दुर्गावयवसाक्षिणे

śaśāṃkaśekharāyaiva rudraviśvāśrayāya ca | durgāya durgasārāya durgāvayavasākṣiṇe

Salutations à Śaśāṅkaśekhara, le Seigneur au croissant pour diadème; et à Rudra, refuge de l’univers. Salutations à Durgā, à l’essence même de Durgā, et au Témoin de ses membres et de ses puissances.

śaśāṃka-śekharāyato the Moon-crested (Śiva)
śaśāṃka-śekharāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśaśāṃka (प्रातिपदिक) + śekhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (śaśāṅkasya śekharaḥ)
evaindeed/only
eva:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
rudra-viśva-āśrayāyato the refuge of Rudra and the universe
rudra-viśva-āśrayāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक) + viśva (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; बहु-तत्पुरुषः (rudrasya viśvasya āśrayaḥ)
caand
ca:
Avyaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
durgāyato Durgā
durgāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdurgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
durga-sārāyato the essence of the fort/difficult (one)
durga-sārāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdurga (प्रातिपदिक) + sāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (durgasya sāraḥ)
durgā-avayava-sākṣiṇeto the witness of Durgā’s limbs/parts
durgā-avayava-sākṣiṇe:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdurgā (प्रातिपदिक) + avayava (प्रातिपदिक) + sākṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; बहु-तत्पुरुषः (durgāyāḥ avayavānāṃ sākṣī)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Śakra (Indra) and/or assembled devas (contextual)

Scene: A devotee in a Himalayan shrine offers folded hands to moon-crested Śiva while Durgā stands as protective essence and inner witness, suggesting Śiva–Śakti unity amid snow peaks and temple lamps.

Ś
Śiva (Śaśāṅkaśekhara)
R
Rudra
D
Durgā

FAQs

The hymn recognizes the universal refuge as Rudra while also affirming the divine power (Durgā) and the supreme witnessing consciousness behind all śakti-manifestations.

Kedārakhaṇḍa’s Himalayan pilgrimage context frames the praise, where Śiva and Śakti are revered across mountain tīrthas.

None explicitly; it is stuti suitable for recitation in Śiva–Śakti worship.