तपोमयाय व्याप्ताय शिपिविष्टाय वै नमः । व्यालप्रियाय व्यालाय व्यालानां पतये नमः
tapomayāya vyāptāya śipiviṣṭāya vai namaḥ | vyālapriyāya vyālāya vyālānāṃ pataye namaḥ
Hommage à Celui qui est fait de tapas, d’austérité sacrée; à l’Omnipénétrant; à Śipiviṣṭa. Hommage à l’Aimé des serpents, au Serpentin, et au Seigneur des serpents.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A Himalayan Śiva-liṅga shrine in mist; Śiva envisioned as tapas incarnate, sky-pervading, adorned with coiled nāgas; devotees offer water and bilva while serpents form a protective halo.
Śiva is the power of austerity and the all-pervading reality; even what seems fearsome (serpents) becomes sacred in His presence.
Kedāra/Kedārakṣetra, within the Kedārakhaṇḍa’s stotra context.
Name-recitation (nāma-stuti) of Rudra/Śiva as part of the prescribed praise.