मनसाचिंतयन्सर्वे शंकरं लोकशंकरम् । लिंगं संपूज्य विधिवन्महेंद्रो जयकामुकः
manasāciṃtayansarve śaṃkaraṃ lokaśaṃkaram | liṃgaṃ saṃpūjya vidhivanmaheṃdro jayakāmukaḥ
Tous, en leur esprit, méditèrent Śaṅkara, le bienfaiteur des mondes; puis Mahendra, avide de victoire, vénéra le Liṅga selon le rite prescrit.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra
Type: kshetra
Scene: Indra (Mahendra), intent on victory, stands before a radiant Himalayan liṅga, eyes half-closed in mental meditation on Śaṅkara; attendants hold pūjā vessels; the atmosphere is austere and luminous.
True success is grounded in devotion and right worship; even Indra seeks victory through Śiva’s Liṅga-pūjā.
The Kedārakhaṇḍa milieu points to the Kedāra Śaiva sphere where Liṅga worship is central, though no single tīrtha-name is stated in this verse.
Vidhivat Liṅga-pūjā—proper, rule-based worship of Śiva’s Liṅga.