Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

एवं भीतेषु सर्वेषु सुरसिद्धेषु वै तदा । इंद्रश्चैरावणारूढो वज्रपाणिः प्रतापवान्

evaṃ bhīteṣu sarveṣu surasiddheṣu vai tadā | iṃdraścairāvaṇārūḍho vajrapāṇiḥ pratāpavān

Ainsi, lorsque tous les Siddha divins furent saisis d’effroi, Indra, brandissant le vajra et monté sur Airāvata, s’avança, rayonnant de vaillance.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्ययम् (adverb: thus)
भीतेषुamong (those) frightened
भीतेषु:
Adhikarana (Location/State/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootभी (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त-विशेषणम् (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्गे सप्तमी-बहुवचनम्; “among the frightened”
सर्वेषुall
सर्वेषु:
Adhikarana (Location/State-qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-बहुवचनम् (Masculine, Locative, Plural) विशेषणम्
सुरसिद्धेषुamong gods and siddhas
सुरसिद्धेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + सिद्ध (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समासः (देवाः च सिद्धाः च); पुंलिङ्गे सप्तमी-बहुवचनम् (Masculine, Locative, Plural)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपातः (emphatic particle: indeed)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (then)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
ऐरावणारूढःmounted on Airāvata
ऐरावणारूढः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐरावण (प्रातिपदिक) + आरूढ (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formसप्तमी-तत्पुरुष/उपपद-समासः (ऐरावणे आरूढः = mounted on Airāvata); पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular) विशेषणम् इन्द्रस्य
वज्रपाणिःthe one with the thunderbolt in hand
वज्रपाणिः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समासः (यस्यान्ते वज्रं पाणौ सः); पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular) इन्द्रस्य उपाधि
प्रतापवान्mighty
प्रतापवान्:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular) विशेषणम् इन्द्रस्य

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: Indra, the thunderbolt-bearer, mounts Airāvata and stands forth as the terrified siddhas look on; a moment of rallying brilliance amid dread.

I
Indra
A
Airāvata
V
Vajra
S
Siddhas

FAQs

Leadership in dharma appears when others falter; yet Purāṇic arcs often show that even heroic power must ultimately rely on Śiva’s grace.

The Kedāra holy region is the textual frame; no specific tīrtha is named in this verse.

None in this verse.