Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

तथेति च वचोमत्वा तत्क्षणादेव लिह्य तत् । निर्मांसं च कृतं सद्यस्तया धेन्वा कलेवरम्

tatheti ca vacomatvā tatkṣaṇādeva lihya tat | nirmāṃsaṃ ca kṛtaṃ sadyastayā dhenvā kalevaram

Disant « Qu'il en soit ainsi », et acceptant l'ordre, elle le lécha aussitôt ; et cette vache rendit immédiatement le corps décharné.

तथाthus
तथा:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/so)
इतिsaying/‘thus’
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
वचःthe word/command
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
मत्वाhaving understood
मत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमन् (धातु) + क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), ‘having considered/understood’
तत्क्षणात्from that very moment
तत्क्षणात्:
Apadana/Avadhi (Point of time/source/अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (तस्मिन् क्षणे/तत्क्षण) (Masculine, Ablative, Singular)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic)
लिह्यlick
लिह्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (2nd person singular)
तत्that (body)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
निर्मांसम्fleshless
निर्मांसम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Accusative, Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कृतम्was made/became
कृतम्:
Kriya (Resultative predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘made/became’
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-viseshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (immediately)
तयाby her
तया:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
धेन्वाby the cow
धेन्वा:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
कलेवरम्the body
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)

Lomaśa (narration)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Surabhī immediately licks Dadhīci’s body, rendering it fleshless—an uncanny, sacred transformation performed without violence, as a ritual preparation.

S
Surabhī (divine cow)
I
Indra (implied)
D
Dadhīci (implied)

FAQs

When a righteous purpose is clear, decisive action follows—supporting dharma without delay.

The Kedāra sacred narrative frame continues; no single tirtha is singled out in this verse.

None for practitioners; it is a mythic-historical step in crafting divine weapons.