शस्त्रैर्विच्छिन्नदेहा ये गवार्थे स्वामिकारणात् । रणे मृताः क्षता ये वै ते यांति परमां गतिम्
śastrairvicchinnadehā ye gavārthe svāmikāraṇāt | raṇe mṛtāḥ kṣatā ye vai te yāṃti paramāṃ gatim
Ceux dont le corps est tranché par les armes, qui meurent blessés au combat pour la cause des vaches ou par fidélité à leur seigneur, atteignent assurément la destinée suprême.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra kṣetra
Type: kshetra
Scene: Raiders threaten a herd; a warrior interposes himself, wounded yet resolute; cows cluster behind him; above, a Śiva-aura or celestial light receives his departing soul, signifying highest gati.
Protection of cows and faithful defense of one’s rightful lord are treated as dharmic causes; sacrifice in such battle is praised as spiritually elevating.
No particular tīrtha is named; the focus is on dharma-based causes for battle within Kedārakhaṇḍa.
None; it is a phala statement about dharmic sacrifice.