तस्माद्रणेऽपि ये शूराः पापिनो निहताः पुरः । प्राप्नुवंति परं स्थानं दुर्लभं ज्ञानिनामपि
tasmādraṇe'pi ye śūrāḥ pāpino nihatāḥ puraḥ | prāpnuvaṃti paraṃ sthānaṃ durlabhaṃ jñānināmapi
Ainsi, même les pécheurs—s’ils sont des héros et tombent, frappés au premier rang du combat—atteignent la demeure suprême, difficile à obtenir même pour les sages.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A battlefield foreground with a heroic warrior falling facing the enemy; above, a luminous ‘parama sthāna’ opens—Śiva’s realm suggested by trident, crescent moon, and ash-white radiance; sages in the distance symbolize ‘jñānins’ for whom the goal is rare.
Purāṇic dharma sometimes emphasizes transformative merit: courageous duty at the decisive moment can outweigh prior sin and lead to a lofty end.
No specific tīrtha is named in this verse; it remains a general teaching within the Kedāra narrative context.
None.