Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 93

मयि याते ब्रह्मलोकं त्वं स्वधर्मेण तत्र माम् । प्राप्स्यस्येव न संदेहो वृथा चिन्तां च मा कृथाः

mayi yāte brahmalokaṃ tvaṃ svadharmeṇa tatra mām | prāpsyasyeva na saṃdeho vṛthā cintāṃ ca mā kṛthāḥ

Quand je serai allé à Brahmaloka, toi aussi, selon ton propre dharma, tu m’y rejoindras assurément—sans aucun doute. Ne t’attriste pas d’inquiétudes inutiles.

मयिin me / with respect to me
मयि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, सप्तमी-विभक्ति (Locative singular)
याते(when) gone
याते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootया (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन; ‘मयि’ इत्यस्य विशेषणम् (locative absolute sense: when I have gone)
ब्रह्मलोकम्to Brahmaloka
ब्रह्मलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक)
Formसमासः (ब्रह्मणः लोकः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Nominative singular)
स्वधर्मेणby (your) own duty
स्वधर्मेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वधर्म (प्रातिपदिक)
Formसमासः (स्वः धर्मः), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति (Accusative singular)
प्राप्स्यसिyou will attain
प्राप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इवindeed / as if
इव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय, उपमानवाचक-निपात (particle of comparison/emphasis)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negation particle)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
वृथाin vain
वृथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
चिन्ताम्worry
चिन्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-निपात (conjunction)
माdo not
मा:
Sambandha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय, निषेधार्थक-निपात (prohibitive particle used with imperative)
कृथाःdo / make
कृथाः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; वैदिक/छान्दस-रूपम् (कृथाः = कुरु)

Viprarṣi (to his wife)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A serene ascetic consoles his wife near a Himalayan āśrama; distant snowy peaks and a Śiva-linga aura suggest Kedāra’s sanctity; the mood is calm, instructive, and otherworldly.

B
Brahmaloka

FAQs

Steadfastness in one’s svadharma becomes a spiritual path; faith and duty overcome grief.

No specific earthly tīrtha is named in this verse; it belongs to Kedāra Khaṇḍa’s sacred narrative context.

No ritual; the prescription is ethical-spiritual: follow svadharma and abandon needless anxiety.