निःस्पृहं तस्य तद्वाक्यं श्रुत्वा ब्रह्मा ह्युवाच तम् । शक्रस्वबुद्ध्यावर्तस्व दधीचिं गच्छ सत्वरम्
niḥspṛhaṃ tasya tadvākyaṃ śrutvā brahmā hyuvāca tam | śakrasvabuddhyāvartasva dadhīciṃ gaccha satvaram
Entendant ses paroles, prononcées sans aucun intérêt personnel, Brahmā lui dit : «Ô Śakra, retourne avec ta propre résolution ; va promptement auprès de Dadhīci.»
Brahmā
Scene: Brahmā, four-faced, seated on a lotus-throne, addresses Indra with a directive; Indra stands attentive, hands folded, ready to depart; the atmosphere conveys urgency and righteous purpose.
Selfless speech and sincere seeking invite higher guidance; dharma requires swift, resolved action.
No specific tīrtha is praised in this verse; it advances the Kedāra-framed narrative toward the Dadhīci episode.
None explicitly; it is a directive to approach Dadhīci promptly, implying counsel/atonement steps to follow.