अदृष्टं परमं धर्म्यं विधिना परमेण हि । कर्तव्यं मनसा चैवं पुरुषेण विजानता
adṛṣṭaṃ paramaṃ dharmyaṃ vidhinā parameṇa hi | kartavyaṃ manasā caivaṃ puruṣeṇa vijānatā
«En vérité, la voie la plus haute du dharma—même si ses fruits demeurent invisibles—doit être suivie selon la règle suprême ; ainsi l’homme clairvoyant doit-il se déterminer en son esprit et agir.»
Śakra (Indra) (continuing his reflection)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A contemplative figure in Himalayan stillness, hands in añjali or holding a palm-leaf text, resolving to follow dharma by vidhi despite unseen results; faint divine light suggests adṛṣṭa-phala.
True dharma is followed even when results are unseen; inner resolve aligned with sacred rule is essential.
None explicitly; the Kedāra framework supports dharma instruction connected to pilgrimage ethos.
No specific ritual; it prescribes adherence to parama-vidhi (highest rule of conduct).