Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 70

त्वष्ट्रा हि जनितो यो वै वृत्रो नामैष दैत्यराट् । कथं तं घातयाम्येवं सततं पापभीरुणा । शक्रेणोक्तं निशम्याथ ब्रह्मा वाक्यमुवाच ह

tvaṣṭrā hi janito yo vai vṛtro nāmaiṣa daityarāṭ | kathaṃ taṃ ghātayāmyevaṃ satataṃ pāpabhīruṇā | śakreṇoktaṃ niśamyātha brahmā vākyamuvāca ha

Ce Vṛtra — roi parmi les Dānavas — fut en vérité engendré par Tvaṣṭṛ. Comment pourrais-je le tuer ainsi, moi qui crains sans cesse le péché ? Ayant entendu les paroles de Śakra, Brahmā répondit alors.

त्वष्ट्राby Tvaṣṭṛ
त्वष्ट्रा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvaṣṭṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन = Masculine, Instrumental (3rd), Singular
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (हेतौ/निश्चय) = particle ‘indeed/for’
जनितःborn/produced
जनितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + ita/ta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त/क्तवत्-भाव), भूतकृत्, पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन = past participle ‘born/produced’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Relative pronoun, Masculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक) = particle ‘indeed’
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛtra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Masculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नाम-शब्दः, नामनिर्देशे) = indeclinable ‘by name/called’
एषthis (one)
एष:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Demonstrative pronoun, Masculine, Nominative, Singular
दैत्यराट्king of the demons
दैत्यराट्:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya + rāṭ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Masculine, Nominative, Singular; समासः = तत्पुरुष (दैत्यानां राट् = king of demons)
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण) = interrogative adverb ‘how?’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = Pronoun, Masculine, Accusative, Singular
घातयामिdo I kill / can I kill
घातयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootghātaya (णिच् causative of han/घ्ना धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन = Present indicative, 1st person, Singular; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = adverb ‘thus/in this way’
सततम्constantly
सततम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (क्रियाविशेषण) = adverbial accusative ‘always/constantly’
पापभीरुणाby (me) who fears sin
पापभीरुणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpāpa + bhīru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन = Masculine, Instrumental (3rd), Singular; समासः = तत्पुरुष (पापस्य भीरुः = afraid of sin)
शक्रेणby Śakra (Indra)
शक्रेण:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन = Masculine, Instrumental, Singular
उक्तम्spoken (words)
उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग प्रथमा/द्वितीया एकवचन = past participle ‘said’ (object of निशम्य)
निशम्यhaving heard
निशम्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootni + śam (धातु) + ल्यप्
Formकृदन्त (ल्यबन्त अव्यय), पूर्वकालिक क्रिया = gerund ‘having heard’
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थक) = indeclinable ‘then/thereupon’
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Masculine, Nominative, Singular
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = Neuter, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन = Perfect, 3rd person, Singular; परस्मैपद
indeed (narrative particle)
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय (पादपूरण/स्मरणार्थक) = particle used for emphasis/narration

Śakra (Indra), then narration shifts to Brahmā

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame; not explicit)

Scene: Indra, troubled and hesitant, speaks of Vṛtra’s birth from Tvaṣṭṛ and his own fear of sin; Brahmā sits poised to answer, embodying calm jurisprudence of dharma.

T
Tvaṣṭṛ
V
Vṛtra
D
Daityas/Daityarāṭ
Ś
Śakra (Indra)
B
Brahmā

FAQs

Even righteous aims create dharma-dilemmas; guidance from higher wisdom (Brahmā) is sought to act without adharma.

The Kedāra section frames the teaching, but this verse focuses on the Vṛtra episode rather than a site-description.

None directly; it introduces Brahmā’s forthcoming dharma-instruction.