Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

तच्छ्रुत्वा ब्राह्मणो वाक्यं शक्रो वचनमब्रवीत्

tacchrutvā brāhmaṇo vākyaṃ śakro vacanamabravīt

Ayant entendu les paroles du brāhmane, Śakra (Indra) prit alors la parole en réponse.

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (refers to preceding speech)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), धातु: श्रु; पूर्वकालिकक्रिया (having heard)
ब्राह्मणःthe brāhmaṇa
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (here: Dadhīci as brāhmaṇa)
वाक्यम्statement/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इन्द्र-नाम
वचनम्speech/utterance
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: ब्रू

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Scene: Indra rises in Brahmā’s court, preparing to speak; devas watch, sensing a confession about past wrongdoing.

B
Brāhmaṇa
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Dharma begins with attentive listening—right action is preceded by hearing and reflection.

The broader setting is Kedāra (Kedārakhaṇḍa), though this verse itself is a narrative transition rather than direct tīrtha-praise.

None in this verse; it introduces Indra’s reply within the dharma-discussion.