Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

ब्रह्मोवाच तदा देवान्सर्वेषां कार्यसिद्धये । तस्यास्थीन्येव याचध्वं प्रदास्यति न संशयः

brahmovāca tadā devānsarveṣāṃ kāryasiddhaye | tasyāsthīnyeva yācadhvaṃ pradāsyati na saṃśayaḥ

Alors Brahmā dit aux dieux : «Pour l’accomplissement de l’œuvre de tous, demandez seulement ses os ; il les donnera, sans aucun doute.»

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: वच्
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
देवान्to the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्ध-विशेषणम् (of all)
कार्यसिद्धयेfor the accomplishment of the task
कार्यसिद्धये:
Sampradāna/Purpose (Dative of purpose)
TypeNoun
Rootकार्य-सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः: कार्यस्य सिद्धिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तस्यof him
तस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; (refers to Dadhīci)
अस्थीनिbones
अस्थीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
एवindeed/only
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
याचध्वम्ask/beg (you all)
याचध्वम्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन; धातु: याच्
प्रदास्यतिhe will give
प्रदास्यति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: प्र-दा
no/not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नास्ति इति वाक्यशेषः (elliptic: 'there is')

Brahmā

Tirtha: Kedāra (implied locus of Dadhīci’s tapas)

Type: kshetra

Scene: Brahmā instructs the devas: ask Dadhīci for his bones; the devas react with awe and solemn acceptance.

B
Brahmā
D
Deva
D
Dadhīci (implied)

FAQs

The highest dharma is self-offering for the welfare of the world—true dāna may culminate in total sacrifice.

The narrative points to Dadhīci’s āśrama as a sanctified setting, within Kedārakhaṇḍa’s sacred landscape.

A request for dāna (gift) is implied—seeking Dadhīci’s bones as a sacred offering for accomplishing the devas’ task.