Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 32

ततो विटपिनो नित्यं यूयं सर्वे भविष्यथ । इत्युक्तास्ते तदा सर्वेगृह्णन्हत्यां विभागशः

tato viṭapino nityaṃ yūyaṃ sarve bhaviṣyatha | ityuktāste tadā sarvegṛhṇanhatyāṃ vibhāgaśaḥ

«Désormais, vous tous serez à jamais des arbres aux rameaux multiples.» Ainsi interpellés, ils acceptèrent alors la “hatyā” selon les parts qui leur furent attribuées.

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Sequence/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/अनन्तरार्थक (thereupon/from then)
विटपिनःbranchy trees
विटपिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविटपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्यम् (अव्यय/नपुंसक-रूप)
Formकाल/नित्यत्ववाचक अव्यय (adverb)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (यूयम्)
भविष्यथyou will become
भविष्यथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
उक्ताःhaving been told
उक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (ते/विटपिनः)
गृह्णन्taking
गृह्णन्:
Kriya (Participial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘taking’
हत्याम्the sin of killing
हत्याम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विभागशःaccording to division, in shares
विभागशः:
Kriya-visheshana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootविभागशः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (distribution-wise)

Sūta narrating; outcome decreed by the Devas (or guided by the Purodhas)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The trees, promised perpetual branching, accept the sin of slaying in measured shares—an image of solemn consent and cosmic bookkeeping in a Himalayan forest.

V
Vṛkṣāḥ (Trees)
H
Hatyā
D
Devas

FAQs

The world functions through shared burdens and shared merit; dharma is sustained when beings accept their appointed portion for the whole.

Kedāra region in the Skanda Purāṇa’s Kedāra-khaṇḍa, as part of the broader sacred narrative context.

None explicitly; it is a mythic account of how impurity is portioned.