पृथ्वयास्तद्वचनं श्रुत्वा बृहस्पतिरुवाच ताम् । मा भौषीश्चारुसर्वांगि निष्पापासि न चान्यथा
pṛthvayāstadvacanaṃ śrutvā bṛhaspatiruvāca tām | mā bhauṣīścārusarvāṃgi niṣpāpāsi na cānyathā
Ayant entendu les paroles de la Terre, Bṛhaspati lui dit : «Ne crains point, ô toi aux membres gracieux. Tu es sans péché ; il n’en est pas autrement.»
Bṛhaspati
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Bṛhaspati, radiant preceptor of the gods, gently consoles Bhū-devī, raising a hand in abhaya-mudrā while devas witness.
Dhārmic solutions include reassurance and safeguards: purity can be preserved even while participating in cosmic remedies.
No holy site is specified in this verse.
None explicitly; the assurance prepares for the stated means by which Earth will remain purified.