Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

एतादृशं न वाच्यं ते परेषामुपकारतः । कृतं त्वयैव यत्कर्म विश्वरूपवधादिकम्

etādṛśaṃ na vācyaṃ te pareṣāmupakārataḥ | kṛtaṃ tvayaiva yatkarma viśvarūpavadhādikam

«Ne parle pas ainsi, pour le bien d’autrui. Car l’acte accompli — tel que la mise à mort de Viśvarūpa — a été véritablement accompli par toi.»

etādṛśamsuch (like this)
etādṛśam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetādṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (वाच्यम्)
nanot
na:
Kriyāniṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (निपात/अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (particle of negation)
vācyamshould be spoken
vācyam:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootvac (वच् धातु) + ya (यत्/णिच्-न?; वाच्य-प्रातिपदिक)
Formभाव्य/कर्तव्य अर्थे कृदन्त (gerundive/वाच्य ‘to be spoken’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
teby you / for you
te:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), एकवचन; सर्वनाम (context: ‘by you/for you’—here: ‘by you’ as agent with vācyam)
pareṣāmof others
pareṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
upakārataḥfor the benefit (of)
upakārataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootupakāra (प्रातिपदिक) + tas (तस्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘because of/for the sake of’
kṛtamdone
kṛtam:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootkṛ (कृ धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; (कर्म) ‘done’
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी/तृतीया?; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
evaindeed, alone
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
karmadeed, act
karma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
viśvarūpa-vadha-ādikamthe killing of Viśvarūpa and the like
viśvarūpa-vadha-ādikam:
Viśeṣaṇa (Apposition/विशेषण)
TypeNoun
Rootviśvarūpa (प्रातिपदिक) + vadha (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + ka (क)
Formसमास (मुख्यतः तत्पुरुष; ‘viśvarūpasya vadhaḥ’ + ‘ādi’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘-ādika’ = ‘and the like’

The Devas (addressing Indra)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Devas admonish Indra: hands raised in gentle prohibition; Indra appears chastened as the name Viśvarūpa is invoked, casting a shadow of guilt.

D
Devas
Ś
Śakra (Indra)
V
Viśvarūpa

FAQs

Take responsibility for one’s actions without collapsing into despair; moral clarity supports the welfare of all.

None directly; the verse is ethical counsel within the Kedārakhaṇḍa storyline.

None; it is admonition and moral reasoning.