लोमश उवाच । गुरुणापि विना राज्यं कृतवान्स शचीपतिः । विश्वरूपोक्तविधिना इंद्रो राज्ये स्थितो महान्
lomaśa uvāca | guruṇāpi vinā rājyaṃ kṛtavānsa śacīpatiḥ | viśvarūpoktavidhinā iṃdro rājye sthito mahān
Lomāśa dit : «Même sans son guru, l’époux de Śacī (Indra) s’assura du royaume ; selon le rite enseigné par Viśvarūpa, le grand Indra demeura établi dans la souveraineté.»
Lomāśa
Tirtha: Kedāra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Lomāśa, the wandering sage, speaks authoritatively to the assembled ṛṣis; in a vignette-like background, Indra receives instruction from Viśvarūpa—symbolizing ‘vidhi’ transmission that stabilizes his reign.
Worldly stability depends on proper vidhi (right procedure) and qualified guidance; dharma works through ordained methods and competent priests.
No specific tīrtha is referenced in this verse.
A “vidhi” taught by Viśvarūpa is referenced generally, but the exact rite is not specified in this shloka.