Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

लोमश उवाच । गुरुणापि विना राज्यं कृतवान्स शचीपतिः । विश्वरूपोक्तविधिना इंद्रो राज्ये स्थितो महान्

lomaśa uvāca | guruṇāpi vinā rājyaṃ kṛtavānsa śacīpatiḥ | viśvarūpoktavidhinā iṃdro rājye sthito mahān

Lomāśa dit : «Même sans son guru, l’époux de Śacī (Indra) s’assura du royaume ; selon le rite enseigné par Viśvarūpa, le grand Indra demeura établi dans la souveraineté.»

लोमशःLomaśa
लोमशः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
गुरुणाby the teacher
गुरुणा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अपिeven, also
अपि:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; ‘also/even’)
विनाwithout
विना:
Apādāna (Separation/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (preposition-like) governing द्वितीया: ‘without’
राज्यम्kingdom, rule
राज्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृतवान्managed/established (rule), did
कृतवान्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + क्तवतुँ (past active participle)
Formकृदन्त (क्तवतुँ/PAP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having done/made’ (predicative)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शचीपतिःhusband of Śacī (Indra)
शचीपतिः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootशची (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘शच्याः पतिः’
विश्वरूपोक्तविधिनाby the method prescribed by Viśvarūpa
विश्वरूपोक्तविधिना:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootविश्वरूप (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त) + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समास (तत्पुरुष): ‘विश्वरूपेण उक्तः विधिः’ → ‘विश्वरूपोक्तविधिः’ तेन
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राज्येin the kingdom, in sovereignty
राज्ये:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्थितःwas established, remained
स्थितः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) + क्त (PPP)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘stood/was established’ (predicative)
महान्great
महान्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘इन्द्रः’

Lomāśa

Tirtha: Kedāra (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: Lomāśa, the wandering sage, speaks authoritatively to the assembled ṛṣis; in a vignette-like background, Indra receives instruction from Viśvarūpa—symbolizing ‘vidhi’ transmission that stabilizes his reign.

L
Lomāśa
I
Indra
Ś
Śacī
V
Viśvarūpa
G
Guru

FAQs

Worldly stability depends on proper vidhi (right procedure) and qualified guidance; dharma works through ordained methods and competent priests.

No specific tīrtha is referenced in this verse.

A “vidhi” taught by Viśvarūpa is referenced generally, but the exact rite is not specified in this shloka.