Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

एकोऽपि ब्रह्महा यत्र राष्ट्रे वसति निर्भयः । अकालमरणं तत्र साधूनामुपजायते

eko'pi brahmahā yatra rāṣṭre vasati nirbhayaḥ | akālamaraṇaṃ tatra sādhūnāmupajāyate

Quand bien même un seul meurtrier d’un brāhmane demeurerait sans crainte dans un royaume, là naît pour les justes une mort avant l’heure.

एकःone (single)
एकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ब्रह्महा इत्यस्य विशेषणम्
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: 'even')
ब्रह्महाa slayer of a brahmin
ब्रह्महा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्महन् (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + √हन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: 'where')
राष्ट्रेin a kingdom
राष्ट्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
वसतिdwells
वसति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (वसँ निवासे)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
निर्भयःfearless
निर्भयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक; निर् + भय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ब्रह्महा इत्यस्य विशेषणम्
अकाल-मरणम्untimely death
अकाल-मरणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअकाल (प्रातिपदिक) + मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'there')
साधूनाम्of the good people
साधूनाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
उपजायतेarises, occurs
उपजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप√जन् (जनीँ प्रादुर्भावे)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Sūta

Tirtha: null

Type: null

Listener: Dwijas (brāhmaṇas) addressed in-frame

Scene: A fearful yet didactic tableau: a brahmahā living boldly under royal protection while, in contrast, sādhus suffer sudden collapse—symbolizing untimely death—under a darkened aura over the kingdom.

FAQs

Impunity for grave sin corrodes dharma, and society’s innocent and virtuous suffer its fallout.

No specific tīrtha is named; the teaching is general rājadharma within Kedārakhaṇḍa.

No ritual is prescribed; it is a warning about governance and protection of dharma.