Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

शीघ्रत्वेन यथा विप्राश्चिरंतनजलेचरः

śīghratvena yathā viprāściraṃtanajalecaraḥ

Ô brāhmanes, d’une rapidité véritable—comme une créature très ancienne qui se meut dans les eaux.

śīghratvenawith speed
śīghratvena:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootśīghratva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; भाववाचक (by/with speed)
yathāas
yathā:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक (as/like)
viprāḥbrāhmaṇas/learned men
viprāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
ciraṃtana-jalecaraḥan ancient water-dweller
ciraṃtana-jalecaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootciraṃtana + jala + cara (प्रातिपदिकाः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (one who moves in water; qualified by 'ancient/long-standing')

Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narratives are commonly Sūta addressing sages)

Listener: Brāhmaṇas (explicit)

Scene: A brief poetic zoom: the motion in water is compared to an ancient water-dweller—suggesting sleek, swift underwater travel and long familiarity with the depths.

FAQs

It uses a vivid simile to intensify the narrative pace, preparing the listener for consequential dharmic events.

The broader section is Kedārakhaṇḍa (Kedāra/Kedārnāth sacred region), though this half-verse itself is not a direct tīrtha-glorification.

None is stated in this verse.