Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

पतितः पुनरुत्थाय शनैरुन्मील्य लोचने । पुरतः स्थितमालोक्य विष्णुं सर्वगुहाशयम्

patitaḥ punarutthāya śanairunmīlya locane | purataḥ sthitamālokya viṣṇuṃ sarvaguhāśayam

Étand tombé, il se releva et ouvrit lentement les yeux. Voyant Vishnu debout devant lui — qui demeure dans la grotte la plus intime de tous les êtres — il le contempla clairement.

पतितःhaving fallen
पतितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootउत् + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
शनैःslowly
शनैः:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
उन्मील्यopening
उन्मील्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootउद् + मील् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
लोचने(his) two eyes
लोचने:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), द्विवचन
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्थितम्standing
स्थितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विष्णुम् इति विशेषणम्
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
सर्व-गुहा-आशयम्dwelling in all caves/hidden places
सर्व-गुहा-आशयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + गुहा (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सर्वासु गुहासु आशयः यस्य)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Interlocutor/sages in Kedāra-khaṇḍa frame

Scene: The asura rises from the ground, eyes slowly opening; before him stands Viṣṇu, radiant and still, suggesting the indweller revealed at the moment of awakening.

V
Viṣṇu

FAQs

The Lord is not only a battlefield protector but the indwelling presence (sarva-guhāśaya) within all beings.

The chapter belongs to Kedārakhaṇḍa, associated with Kedāra-kṣetra’s sacred geography, though this verse emphasizes inner theology.

None.