Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 7

लब्धसंज्ञोऽब्रवीद्वाक्यं कालनेमिर्महाबलः । तव युद्धं न दास्यामि नास्ति लोके स्पृहा मम

labdhasaṃjño'bravīdvākyaṃ kālanemirmahābalaḥ | tava yuddhaṃ na dāsyāmi nāsti loke spṛhā mama

Reprenant conscience, le puissant Kalanemi parla : « Je ne te livrerai pas bataille. Je n'ai de désir pour rien dans les mondes. »

लब्ध-संज्ञःhaving regained consciousness
लब्ध-संज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootलब्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक) + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (लब्धा संज्ञा यस्य)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
कालनेमिःKālanemi
कालनेमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकालनेमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
महाबलःmighty/very strong
महाबलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् बलः यस्य)
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
दास्यामिI will give/offer
दास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन
स्पृहाdesire/longing
स्पृहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्पृहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/subject of अस्ति), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन

Kālanemi

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Sages/interlocutor

Scene: Kālanemi, now calm, speaks with folded hands or lowered weapon; Viṣṇu stands as witness to the asura’s renunciation, the battlefield quieting into stillness.

K
Kālanemi
V
Viṣṇu (implied addressee)

FAQs

A sudden awakening can turn even a violent antagonist toward dispassion, hinting at the possibility of inner transformation.

Indirectly Kedāra-kṣetra through the Kedārakhaṇḍa setting; the verse itself is a personal declaration within the narrative.

None.