Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 75

शाकिनीडाकिनीसंघा यक्षिण्योऽथ सहस्रशः । नानाकेलिषु संयुक्ताः परस्परमुदान्विताः

śākinīḍākinīsaṃghā yakṣiṇyo'tha sahasraśaḥ | nānākeliṣu saṃyuktāḥ parasparamudānvitāḥ

Des troupes de Śākinī et de Ḍākinī, et des Yakṣiṇī par milliers, s’unirent en maints jeux frénétiques, s’exaltant les unes les autres.

śākinī-ḍākinī-saṃghāḥgroups of śākinīs and ḍākinīs
śākinī-ḍākinī-saṃghāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootśākinī (शाकिनी) + ḍākinī (डाकिनी) + saṃgha (संघ) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — masculine nominative plural; 'groups of śākinīs and ḍākinīs'
yakṣiṇyaḥyakṣiṇīs
yakṣiṇyaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootyakṣiṇī (यक्षिणी) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — feminine nominative plural
athathen
atha:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/प्रसङ्ग) — indeclinable 'then/now'
sahasraśaḥby thousands
sahasraśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (सहस्रशस्) (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकार/परिमाण) — distributive adverb 'by thousands'
nānā-keliṣuin various revelries
nānā-keliṣu:
Adhikaraṇa (Location/Context)
TypeNoun
Rootnānā (नाना) + keli (केलि) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन — locative plural; 'in various sports/plays'
saṃyuktāḥengaged, united
saṃyuktāḥ:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootsaṃyukta (संयुक्त) < sam-√yuj (युज्) (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — past participle used adjectivally; 'joined/engaged'
parasparammutually
parasparam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (परस्पर) (अव्यय)
Formअव्यय (परस्पर-भावे) — reciprocal adverb
udānvitāḥaccompanied by loud cries
udānvitāḥ:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootudāna (उदान) + anvita (अन्वित) < anu-√i (इ) / √vṛt? (प्रयोगे 'अन्वित') (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — past participle used adjectivally; 'endowed with loud cries/uproar (udāna)'

Lomaśa (contextual narrator)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A strange nocturnal revel: thousands of yakṣiṇīs with śākinī-ḍākinī hosts dance and play in frenzied, uncanny sports; ornaments glint; the surrounding landscape remains dark and war-torn, heightening the surreal contrast.

Ś
Śākinī
Ḍākinī
Y
Yakṣiṇī

FAQs

The Purāṇic battlefield is also a moral theater: when order collapses, uncanny forces surge—signaling the need for dharmic alignment.

No specific site is named in this verse; it remains within Kedārakhaṇḍa’s wider sacred narrative frame.

None.