लोमश उवाच । यदा हि दैत्यैश्च पराजिताः सुराः शम्भुं च सर्वे शरणं प्रपन्नाः । शिवं प्रणेमुः सहसा सुरोत्तमा युद्धाय सर्वे च मनो दधुस्तदा
lomaśa uvāca | yadā hi daityaiśca parājitāḥ surāḥ śambhuṃ ca sarve śaraṇaṃ prapannāḥ | śivaṃ praṇemuḥ sahasā surottamā yuddhāya sarve ca mano dadhustadā
Lomaśa dit : Lorsque les dieux furent vaincus par les Daityas, tous cherchèrent refuge auprès de Śambhu. Les plus éminents des devas se prosternèrent aussitôt devant Śiva, puis tous tournèrent leur esprit vers la guerre.
Lomaśa
Tirtha: Kedāra (frame) / Śambhu-śaraṇa motif
Type: kshetra
Listener: Ṛṣayaḥ
Scene: Defeated devas gather before Śiva; they bow suddenly in unison, then rise with renewed resolve for battle—Śiva calm, centered, and protective.
When overwhelmed, the devas model śaraṇāgati—taking refuge in Śiva—before acting; divine reliance precedes righteous effort.
The verse is within Kedārakhaṇḍa’s Kedāra context, but this specific line emphasizes refuge in Śiva rather than naming a particular tīrtha.
None explicitly; the act highlighted is devotional surrender (praṇāma and śaraṇāgati).